Koi wa Sensou / Love is War by Hatsune Miku (Fujita Saki)

‘Koi wa Sensou / Love is War’ Indonesian translation:

Tak mampu tertahankan lagi, panas dari cinta ini

Awan kelabu, hiruk-pikuk hitam-putih
Mentari membuat bayangan, senja berubah warna

Ah, dunia menjadi kabur, meskipun begitu, masih bisakah aku mencintaimu?
Aku mengerti, tapi apa yang harus kulakukan?
Bagaimana, harus berbuat apa?
Betapa bodohnya, diriku

Ayo kita mulai, ini adalah perang
Melihatmu begitu bahagia
Cinta yang menyakitkan, menjadi dosa
Akan kuperlihatkan padamu perasaanku

Megafon yang kugunakan untuk berteriak telah rusak
Tak peduli selama apapun aku mengulur, dalam pandanganmu aku tetap tak ada

Ah, langit cerah yang sebelumnya, sama sekali tak cocok denganku
Aku tidak dapat menekan perasaanku
Bagaimana, harus berbuat apa?

Aku tak ingin menangis, karena itulah

Aku menyukaimu

Ayo bertarung, tembaklah di hati
Aku tidak memilih cara ini
Rok yang berkibar, akan kutunjukkan padamu
Perhatianmu akan kucuri, lihat saja

Persiapkan dirimu
Kini aku berada di pertarungan yang merugikan
Cinta itu buta
Ciumanmu akan membuat mataku terjaga

*****

It’s been a long time since my last post here. Sorry… 😦

Special thanks to:
my dictionary
Google translation
http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/koiwasensou.htm (and the original / kanji version)

Any wrong translation? Just let me know… here’s my number, so call me maybe? *kicked*

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s