still doll by Wakeshima Kanon

‘still doll’ Indonesian translation:

Hai Nona Alice
Dengan mata kacamu
Apa gerangan mimpi
Yang kau lihat?
Yang membuatmu terpesona?

Lagi-lagi diriku
Perasaanku terkoyak
Dan mengalir
Memperbaiki
Celah yang tertembus
Oleh ingatan-ingatanku

Hai Nona Alice
Dengan mulutmu yang bagai buah
Kepada siapakah cinta
Kau lemparkan?
Kau sedihkan?

Aku sudah
Memintal kata-kata
Kehangatan lidahku
Telah mendingin
Lagu yang kukagumi
Tidak bisa kunyanyikan

Tetap saja kau tak menjawab…

*****

‘still doll’ merupakan lagu berdurasi singkat dengan lirik yang juga cukup ringkas, namun tetap saja menguras pikiran, waktu, dan tenaga bagi orang seperti saya kala mencoba untuk menerjemahkannya…

Oh ya, di bait ketiga, lirik yang artinya ‘dengan mulutmu yang bagai buah’, itu mungkin maksudnya ‘ranum’, yah? #malahbaliknanya

Apa ada terjemahan yang salah? Mohon koreksinya ya, minna-san! 😀

Sumber referensi:
Majalah ‘Animonster’ edisi November 2008 (volume 116)
http://www.animelyrics.com/anime/vknight/stilldoll.htm
http://atashi.wordpress.com/2008/05/27/vampire-knight-ending-theme-still-doll/

Sumber gambar:
http://2.bp.blogspot.com/_M7_f3lkrgHA/TNTTCBozBtI/AAAAAAAAACg/4Dg7SJ2FeOg/s1600/still-doll.jpg

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s